detail:
Drama Williama Shakespeara o pěti jednáních, v překladu Josefa Václava Sládka. Čtenářské vydání.
V italských městech Miláně a Veroně se odehrává příběh dvou mladých mileneckých dvojic plný lásky, intrik a zrady. Dva přátelé, šlechtici Valentin a Proteus, se zamilují do krásné Silvie. Dívka opětuje city Valentina, proto se Proteus pokusí svého soka v lásce zbavit, zapomínaje tak na slib, který dal své milé Julii.
Ilustrovala Nela Vadlejchová.
Ukázka z díla:
Dvé šlechticů veronských
SCÉNA PRVNÍ
Verona. — Náměstí.
Vystoupí Valentin a Proteus.
Valentin. Již přestaň, milený můj Protee,
mne přemlouvati. Mládež sedící
jen doma, vždy jen domácný má vtip.
A kdyby láska tvoje útlé dny
tak nepoutala k něžným pohledům
tvé ctěné krásky, spíš bych prosil tě,
bys byl mi průvodčím, a ohled' se
po divech světa za hranicemi,
než abys, lenivostí zmalátněn,
žil doma, trávě mladistvý svůj věk
tou nečinností nevybroušenou.
Že's ale zamilován, miluj dál,
a šťasten buď, jak šťasten byl bych rád,
až sám se zamiluji jedenkrát.
Proteus. Chceš pryč? — Buď s bohem, drahý Valentine!
A vzpomínej na svého Protea,
až na svých cestách něco vzácného
a pamětihodného uvidíš:
v svém blahu, potká-li tě štěstí kde,
si přej, bych já byl účastníkem tvým;
a v nebezpečí, — jestli nebezpečí
tě obklíčí, — svou tíseň odporuč
mé zbožné modlitbě; — chci jak tvůj mnich
se místo tebe modlit, Valentine.
...
William Shakespeare
DVÉ ŠLECHTICŮ VERONSKÝCH
Z anglického originálu The Two Gentlemen of Verona
přeložil Josef Václav Sládek
Ilustrovala Nela Vadlejchová
Obálku navrhla Klára Mikulcová
Na obálce je použit výřez z obrazu The Venetian Lovers
Autor Paris Bordone
Vydal a vytiskl Tribun EU s.r.o.
Gorkého 41, 602 00 Brno
v edici Knihovnicka.cz
www.knihovnicka.cz
ISBN 978-80-7399-223-1
V Tribunu EU vydání první
Brno 2007










